1
00:00:12,760 --> 00:00:15,240
I care about you, Dad.
I don't care about the money.

2
00:00:15,320 --> 00:00:16,920
- I give up.

3
00:00:17,000 --> 00:00:21,400
Softness isn't weakness
and money isn't love.

4
00:00:21,480 --> 00:00:22,440
No.

5
00:00:22,520 --> 00:00:24,160
It wasn't the roller rink
that got me pregnant.

6
00:00:24,240 --> 00:00:25,680
It was that I knew
nothing about boys.

7
00:00:25,760 --> 00:00:28,080
Shh! We are not talking
about this now, OK?

8
00:00:29,000 --> 00:00:31,400
There was someone
at the house there with him.

9
00:00:31,480 --> 00:00:33,040
We didn't find any of the drugs.

10
00:00:33,120 --> 00:00:35,560
Do you know anyone who could've
given him the drugs?

11
00:00:35,640 --> 00:00:36,800
Nah.

12
00:00:37,840 --> 00:00:39,920
I want you to leave. Now.

13
00:00:40,000 --> 00:00:42,920
So is this where Sasha
and Patrick parked?

14
00:00:43,000 --> 00:00:44,280
No, they'd come by
the back road.

15
00:00:44,360 --> 00:00:46,920
They'd parked where we did,
across there.

16
00:00:47,000 --> 00:00:49,120
Colby the ringmaster
of the circus or are you?

17
00:00:49,200 --> 00:00:51,440
We work together as a team.

18
00:00:51,520 --> 00:00:53,040
Well, then,
Colby must have told you

19
00:00:53,120 --> 00:00:54,920
that Patrick Harrows
wanted to change his plea

20
00:00:55,000 --> 00:00:56,480
in the wee hours of Sunday.

21
00:00:56,560 --> 00:00:58,680
Sharing tactics
is off the table.

22
00:00:58,760 --> 00:01:00,000
I'm putting Sasha
on the witness stand.

23
00:01:00,000 --> 00:01:00,440
I'm putting Sasha
on the witness stand.

24
00:01:00,520 --> 00:01:02,240
You're what?!

25
00:01:02,320 --> 00:01:04,480
I have to do what's best
for my client.

26
00:01:08,040 --> 00:01:10,640
Something very important's
just landed in my lap,

27
00:01:10,720 --> 00:01:13,280
something, um...
a new piece of the puzzle.

28
00:01:36,000 --> 00:01:38,920
Oh, yeah, this is just
what I was looking for. Thanks.

29
00:01:39,000 --> 00:01:40,880
She's not well enough prepared.

30
00:01:40,960 --> 00:01:42,680
She will be.

31
00:01:42,760 --> 00:01:44,520
Good evening.

32
00:01:49,000 --> 00:01:50,920
I can't believe
you want me to testify!

33
00:01:51,000 --> 00:01:51,920
Sh, sh.

34
00:02:00,000 --> 00:02:01,440
Thanks, Enzo. Appreciate this.

35
00:02:01,520 --> 00:02:03,200
- OK, I've been thinking...
- Just one sec.

36
00:02:07,000 --> 00:02:09,600
Right, so your advice before
was not to testify, right?

37
00:02:09,680 --> 00:02:12,000
Yeah, it was,
but our situation's changed.

38
00:02:12,080 --> 00:02:13,560
Here, take a seat.

39
00:02:17,800 --> 00:02:20,320
This was always going to be
a volatile situation.

40
00:02:20,400 --> 00:02:23,800
Co-accused,
different representation.

41
00:02:23,880 --> 00:02:27,320
I was relying on
a transparent relationship

42
00:02:27,400 --> 00:02:28,640
with Patrick's barrister,

43
00:02:28,720 --> 00:02:31,920
but I no longer have faith
in that approach.

44
00:02:32,000 --> 00:02:34,360
Patrick will never testify

45
00:02:34,440 --> 00:02:36,200
and he's not allowed
any character witnesses,

46
00:02:36,280 --> 00:02:37,920
and that really works
in our favour.

47
00:02:45,000 --> 00:02:49,040
So you want me
to throw Patrick under the bus.

48
00:03:09,000 --> 00:03:10,120
Nina!

49
00:03:10,200 --> 00:03:12,720
I've seen dirty tactics,
but this...

50
00:03:13,840 --> 00:03:16,280
At the 11th hour?

51
00:03:18,760 --> 00:03:20,200
OK.

52
00:03:21,160 --> 00:03:23,080
What did Santa give us?

53
00:03:24,000 --> 00:03:26,160
A whole new case theory.

54
00:03:41,680 --> 00:03:44,960
OK, we're going to go through
every single memory you have,

55
00:03:45,040 --> 00:03:47,240
starting with the waterfall.

56
00:03:47,320 --> 00:03:48,560
Well, Meredith, you have it all.

57
00:03:48,640 --> 00:03:50,080
I told the police
everything I remember.

58
00:03:50,160 --> 00:03:51,560
Yeah, I know,
but we...

59
00:03:51,640 --> 00:03:52,800
OK, so...

60
00:03:52,880 --> 00:03:54,920
..you were sitting
at the waterfall

61
00:03:55,000 --> 00:03:56,120
and you're waiting
for Patrick...

62
00:03:56,200 --> 00:03:57,200
Yes, that's right.

63
00:03:57,280 --> 00:03:59,480
Do you remember seeing
a council truck

64
00:03:59,560 --> 00:04:00,000
in one of the, um...

65
00:04:00,000 --> 00:04:01,240
in one of the, um...

66
00:04:02,800 --> 00:04:03,920
..car parks?

67
00:04:04,000 --> 00:04:05,360
Um...

68
00:04:05,440 --> 00:04:10,040
Because there was a...
a weeding truck there...

69
00:04:11,000 --> 00:04:14,360
..until, look, 3:21pm.

70
00:04:14,440 --> 00:04:15,240
OK.

71
00:04:15,320 --> 00:04:17,280
If you remember
seeing a truck there,

72
00:04:17,360 --> 00:04:21,120
it would mean you arrived
there earlier than you thought,

73
00:04:21,200 --> 00:04:23,600
and if you arrived there
earlier than you thought,

74
00:04:23,680 --> 00:04:27,000
then you were waiting longer
for Patrick than you realised.

75
00:04:30,560 --> 00:04:33,080
But if you, uh, don't remember
seeing a truck,

76
00:04:33,160 --> 00:04:36,400
obviously we can't use that
as evidence.

77
00:04:39,160 --> 00:04:42,040
Uh, wait, um, um...

78
00:04:43,000 --> 00:04:44,160
I... I think...

79
00:04:44,240 --> 00:04:47,360
I think I-I might've seen
the... the...

80
00:04:47,440 --> 00:04:48,800
I might've seen that truck.

81
00:04:48,880 --> 00:04:50,360
- Yeah.
- Mm-hm. OK.

82
00:04:50,440 --> 00:04:53,960
And do you remember
where you saw that truck?

83
00:04:54,040 --> 00:04:58,200
Was it in the main car park
or the back car park?

84
00:04:59,160 --> 00:05:00,000
The main car park, yeah,

85
00:05:00,000 --> 00:05:00,720
The main car park, yeah,

86
00:05:00,800 --> 00:05:02,440
the one with the...
the highway side.

87
00:05:02,520 --> 00:05:03,920
- The main car park.
- Yeah, yeah.

88
00:05:04,000 --> 00:05:05,360
OK.

89
00:05:05,440 --> 00:05:06,440
Good.

90
00:05:09,960 --> 00:05:13,560
We need to contact the lab
that did the evidence analyses.

91
00:05:13,640 --> 00:05:15,680
It's a police lab.
They won't share any info.

92
00:05:15,760 --> 00:05:17,920
They used a private lab.

93
00:05:18,000 --> 00:05:20,200
And they'll talk.

94
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Sure.

95
00:05:25,080 --> 00:05:26,720
Fine, I'll beg them.

96
00:05:44,000 --> 00:05:46,920
- How's it going?
- Fine, weirdo.

97
00:05:47,000 --> 00:05:48,920
OK, here you go.

98
00:05:50,000 --> 00:05:51,160
'Bye, Mum.

99
00:05:51,240 --> 00:05:52,760
'Bye, hon.
Have a good day.

100
00:05:52,840 --> 00:05:54,120
'Bye.

101
00:05:58,840 --> 00:06:00,000
You didn't give them to her.

102
00:06:00,000 --> 00:06:00,680
You didn't give them to her.

103
00:06:00,760 --> 00:06:01,760
Rules are rules.

104
00:06:13,000 --> 00:06:14,680
Do you remember that one summer,

105
00:06:14,760 --> 00:06:16,920
I think I was in year 4 or 5
or something,

106
00:06:17,000 --> 00:06:18,640
and there was that heatwave?

107
00:06:18,720 --> 00:06:22,920
There was this one Sunday
where it was just unbearable,

108
00:06:23,000 --> 00:06:24,280
so just that once...

109
00:06:24,360 --> 00:06:26,480
..you let us skip church.

110
00:06:26,560 --> 00:06:28,560
Did I?

111
00:06:31,000 --> 00:06:32,480
It's my favourite memory of you.

112
00:06:33,560 --> 00:06:35,520
The day you broke the rules
for me.

113
00:06:39,000 --> 00:06:40,560
Claudia.

114
00:06:42,000 --> 00:06:42,920
Come on.

115
00:06:43,000 --> 00:06:45,240
You know what can happen.

116
00:06:47,760 --> 00:06:48,840
Yeah.

117
00:06:50,040 --> 00:06:51,280
We got her.

118
00:06:52,160 --> 00:06:53,440
That's what happened.

119
00:07:26,520 --> 00:07:31,160
The bloody deal was
that neither of us testify.

120
00:07:31,240 --> 00:07:33,680
This was a surprise to us
as well.

121
00:07:36,040 --> 00:07:38,280
I thought you were both
on the same team.

122
00:07:39,720 --> 00:07:42,480
Patrick, I'm asking you
to be patient.

123
00:07:42,560 --> 00:07:43,440
We have a strategy.

124
00:07:43,520 --> 00:07:44,920
What is that fucking strategy?

125
00:07:45,000 --> 00:07:46,920
Her just sending me
up shit creek without a paddle?

126
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Nina is getting
our ducks in a row

127
00:07:49,080 --> 00:07:52,840
and they will not be
up shit creek, alright?

128
00:07:52,920 --> 00:07:53,920
Let's go.

129
00:07:58,560 --> 00:08:00,000
Stay cool.

130
00:08:00,000 --> 00:08:00,160
Stay cool.

131
00:08:01,920 --> 00:08:03,440
Thank you, Enzo.

132
00:08:10,720 --> 00:08:13,360
Well, my dad died
when I was 15,

133
00:08:13,440 --> 00:08:16,160
so, um, then it was just
the two of us, really.

134
00:08:16,240 --> 00:08:18,600
I guess we kind of
relied on each other a lot

135
00:08:18,680 --> 00:08:20,280
after that, yeah.

136
00:08:20,360 --> 00:08:23,000
Sasha, there has been
a lot of talk

137
00:08:23,080 --> 00:08:25,280
about your mother
in this courtroom,

138
00:08:25,360 --> 00:08:28,520
but how would you describe
your mum?

139
00:08:28,600 --> 00:08:31,680
Uh, well, she'd...
she'd had a hard life,

140
00:08:31,760 --> 00:08:34,880
so, um, she... she could be hard.

141
00:08:36,000 --> 00:08:37,919
She was tough.

142
00:08:38,000 --> 00:08:40,520
But fair. Tough but fair,
I think I'd say.

143
00:08:41,799 --> 00:08:45,320
What kind of relationship
did you have with your mother?

144
00:08:46,800 --> 00:08:48,880
It's too hot here, Mum.

145
00:08:48,960 --> 00:08:49,880
Let's go!

146
00:08:49,960 --> 00:08:51,440
Take your gear off
and have a dip.

147
00:08:54,080 --> 00:08:55,920
What if someone sees me?

148
00:08:56,000 --> 00:08:57,920
Get a show for free, won't they?

149
00:08:58,000 --> 00:08:59,520
Hey?

150
00:08:59,600 --> 00:09:00,000
Go on!

151
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Go on!

152
00:09:03,000 --> 00:09:05,360
Yeah, alright. Alright, alright.

153
00:09:05,440 --> 00:09:06,320
Good!

154
00:09:06,400 --> 00:09:08,120
Don't splash me
till I'm undressed, right?

155
00:09:09,280 --> 00:09:11,360
- Don't laugh!
- I am!

156
00:09:11,440 --> 00:09:13,920
Oh, God, no wonder you're hot.
You've got a singlet on.

157
00:09:14,000 --> 00:09:15,680
- Shut up, Mum.
- Hey?

158
00:09:17,000 --> 00:09:18,920
- Oh, it's so nice.
- Go on!

159
00:09:19,000 --> 00:09:20,880
- Don't splash me!
- Yahoo-hoo-hoo!

160
00:09:20,960 --> 00:09:24,160
- I'm getting in!

161
00:09:24,240 --> 00:09:25,600
- Whoo!
- Look out!

162
00:09:33,600 --> 00:09:35,040
She was my mum.

163
00:09:36,000 --> 00:09:37,840
And I loved her a lot.

164
00:09:42,840 --> 00:09:44,720
Sorry.

165
00:09:46,000 --> 00:09:47,760
Do you need to take a moment,
Sasha?

166
00:09:50,000 --> 00:09:51,480
That's alright.

167
00:09:52,640 --> 00:09:54,600
No, no, I'm OK.

168
00:09:54,680 --> 00:09:59,640
OK, I want to talk now about
the day that your mother died,

169
00:09:59,720 --> 00:10:00,000
if that's alright.

170
00:10:00,000 --> 00:10:00,440
if that's alright.

171
00:10:00,520 --> 00:10:01,920
- Yeah.
- OK.

172
00:10:02,000 --> 00:10:03,880
What did you do that morning?

173
00:10:03,960 --> 00:10:06,720
Um, I ran a few errands in town.

174
00:10:10,320 --> 00:10:11,560
- G'day.
- Morning.

175
00:10:11,640 --> 00:10:13,920
I'm just here picking up
a script for Bernice Price.

176
00:10:14,000 --> 00:10:16,400
- Yeah, no worries.
- Thanks so much.

177
00:10:23,200 --> 00:10:24,920
Thanks so much, Nik.
Appreciate it.

178
00:10:25,000 --> 00:10:26,240
You keep that safe, eh?

179
00:10:26,320 --> 00:10:27,760
- Yeah, will do.
- See you.

180
00:10:27,840 --> 00:10:28,880
See you later.

181
00:10:28,960 --> 00:10:30,400
About 10:30,
I got back to the farm

182
00:10:30,480 --> 00:10:33,440
and I gave the pills
and the money to Mum.

183
00:10:33,520 --> 00:10:37,200
Then I, uh... I did
the pregnancy test...

184
00:11:06,920 --> 00:11:08,480
..which was positive,

185
00:11:08,560 --> 00:11:12,080
and, um, 11 o'clock,
Mum left for town

186
00:11:12,160 --> 00:11:15,360
and I did a couple of hours
of work around the farm.

187
00:11:15,440 --> 00:11:18,800
How did Patrick Harrows respond
to the news of the pregnancy?

188
00:11:21,880 --> 00:11:23,360
Um...

189
00:11:31,520 --> 00:11:33,720
- I'm sorry, I'm just...
- That's OK.

190
00:11:33,800 --> 00:11:34,880
- You said...
- That's alright.

191
00:11:34,960 --> 00:11:36,560
Just take your time, yeah? Um...

192
00:11:36,640 --> 00:11:39,720
How did Patrick Harrows
respond to the news?

193
00:11:39,800 --> 00:11:42,400
So, he didn't, um...
he didn't answer straightaway,

194
00:11:42,480 --> 00:11:44,120
um, which wasn't like him,
so I left...

195
00:11:44,200 --> 00:11:45,920
I called a few more times

196
00:11:46,000 --> 00:11:47,960
and then just ended up
leaving a voicemail message

197
00:11:48,040 --> 00:11:49,760
just telling him I was pregnant.

198
00:11:49,840 --> 00:11:51,680
And did you leave
anything else on the message?

199
00:11:51,760 --> 00:11:54,160
Uh, yeah, I asked him
to meet me at the waterfall

200
00:11:54,240 --> 00:11:55,760
so we could talk about it
in person.

201
00:11:55,840 --> 00:11:58,680
And did you go straight to
the waterfall after that?

202
00:11:58,760 --> 00:11:59,680
No, I didn't.

203
00:11:59,760 --> 00:12:00,000
I, uh, finished making
the burn pile for Mum

204
00:12:00,000 --> 00:12:01,240
I, uh, finished making
the burn pile for Mum

205
00:12:01,320 --> 00:12:02,440
and then I drove there.

206
00:12:02,520 --> 00:12:03,920
Mm-hm.

207
00:12:06,760 --> 00:12:10,440
Sasha, what's the parking
arrangement at Point Falls?

208
00:12:14,000 --> 00:12:14,960
There's two car parks.

209
00:12:15,040 --> 00:12:16,520
- There's a main one...
- Mm-hm.

210
00:12:16,600 --> 00:12:19,120
..which is on the highway side
of the river,

211
00:12:19,200 --> 00:12:21,880
and then there's the back one
that locals use.

212
00:12:21,960 --> 00:12:24,320
But you can't see that one
when you're at the falls, so...

213
00:12:24,400 --> 00:12:25,920
Which one
did you park in?

214
00:12:26,000 --> 00:12:28,160
Oh, I took the local road,
so the back one.

215
00:12:28,240 --> 00:12:30,920
What's the local road, for
those that perhaps don't know?

216
00:12:31,000 --> 00:12:33,520
Oh, it's just the quickest way
from Airly, so a shortcut.

217
00:12:33,600 --> 00:12:36,360
Do you know, is there any
CCTV cameras along that road?

218
00:12:36,440 --> 00:12:38,920
It's a country dirt road.
I don't think so.

219
00:12:39,000 --> 00:12:40,200
So what happened then?

220
00:12:40,280 --> 00:12:43,240
Then I walked to the falls
and waited for Patrick.

221
00:12:43,320 --> 00:12:45,920
What time did you arrive
at the waterfall?

222
00:12:46,000 --> 00:12:48,360
Uh, 3:30.
So I was waiting for a bit.

223
00:12:48,440 --> 00:12:50,760
And how long do you
think you were waiting there?

224
00:12:50,840 --> 00:12:52,320
10 minutes or so.

225
00:12:52,400 --> 00:12:54,800
And what time did Patrick
arrive at the waterfall?

226
00:12:54,880 --> 00:12:56,320
At 3:42.

227
00:12:56,400 --> 00:12:58,920
3:42pm.
That feels very precise.

228
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
How do you know it was exactly
at 3:42pm?

229
00:13:00,000 --> 00:13:00,920
How do you know it was exactly
at 3:42pm?

230
00:13:01,000 --> 00:13:02,480
I checked the time
on my phone

231
00:13:02,560 --> 00:13:04,880
when he was, like,
walking towards me.

232
00:13:04,960 --> 00:13:06,600
And it sort of felt like
a long time

233
00:13:06,680 --> 00:13:09,000
between me leaving the message
that I was pregnant

234
00:13:09,080 --> 00:13:10,160
and him arriving.

235
00:13:10,240 --> 00:13:11,600
I was feeling a bit anxious,
so...

236
00:13:11,680 --> 00:13:14,960
Sasha, from where you sat
at the waterfall,

237
00:13:15,040 --> 00:13:16,280
could you see the car park?

238
00:13:16,360 --> 00:13:18,960
- Well, just the main one.
- Mm-hm.

239
00:13:19,040 --> 00:13:21,080
Were there any vehicles
parked there?

240
00:13:21,160 --> 00:13:22,360
There was one, yeah.

241
00:13:22,440 --> 00:13:24,960
- What kind of car was it?
- It was a truck.

242
00:13:25,040 --> 00:13:26,920
- Like a council truck.
- A council truck.

243
00:13:27,000 --> 00:13:29,840
The State evidence shows
that two council workers

244
00:13:29,920 --> 00:13:33,640
left the car park at 3:21pm
in a weeding truck.

245
00:13:33,720 --> 00:13:37,920
Sasha, 3:21pm to 3:42pm,
how long is that?

246
00:13:38,000 --> 00:13:39,160
That's...

247
00:13:39,240 --> 00:13:40,920
- Well, it's 21 minutes.
- 21 minutes.

248
00:13:41,000 --> 00:13:42,320
So if you saw
that council truck,

249
00:13:42,400 --> 00:13:44,600
how long were you waiting
for Patrick at the waterfall?

250
00:13:46,160 --> 00:13:48,680
OK, so, 20 minutes, at least.

251
00:13:48,760 --> 00:13:49,960
And can you remind us,

252
00:13:50,040 --> 00:13:52,920
how long does it take to drive
from your farm

253
00:13:53,000 --> 00:13:55,240
along that dirt road
to the waterfall?

254
00:13:56,160 --> 00:13:57,080
10 minutes.

255
00:13:57,160 --> 00:13:58,840
So if Patrick Harrows

256
00:13:58,920 --> 00:14:00,000
was at Airly Downs at 3:30pm

257
00:14:00,000 --> 00:14:01,320
was at Airly Downs at 3:30pm

258
00:14:01,400 --> 00:14:04,320
and he drove along that
dirt road to the waterfall,

259
00:14:04,400 --> 00:14:06,920
could he have got there
in 10 minutes?

260
00:14:07,000 --> 00:14:08,400
- Yes.
- Objection. Your Honour,

261
00:14:09,000 --> 00:14:10,440
counsel is leading the witness.

262
00:14:10,520 --> 00:14:14,200
I think not, Mr Colby.
Continue, Ms Nelson-Moore.

263
00:14:14,280 --> 00:14:16,160
Thank you, Your Honour.

264
00:14:18,600 --> 00:14:20,760
Sasha, you previously stated
to police

265
00:14:20,840 --> 00:14:23,920
that you were waiting for
Patrick for 'about' 10 minutes,

266
00:14:24,000 --> 00:14:25,920
but could you be clear
at any point

267
00:14:26,000 --> 00:14:27,920
precisely how long
you were waiting?

268
00:14:28,000 --> 00:14:29,920
I just found out
I was having a baby,

269
00:14:30,000 --> 00:14:31,360
so I was...

270
00:14:31,440 --> 00:14:34,360
Yeah, my mind was just
everywhere. It was...

271
00:14:34,440 --> 00:14:37,880
It's a very... very overwhelming,
um, experience,

272
00:14:37,960 --> 00:14:38,920
so...

273
00:14:39,000 --> 00:14:41,120
Uh, I know I wasn't precise,

274
00:14:41,200 --> 00:14:42,600
but...'cause I couldn't
have been.

275
00:14:42,680 --> 00:14:43,920
I...

276
00:14:44,000 --> 00:14:44,960
Thank you, Sasha.

277
00:14:45,040 --> 00:14:47,080
Thank you, Your Honour.
No further questions.

278
00:15:05,560 --> 00:15:07,200
Read this, please.

279
00:15:32,640 --> 00:15:34,040
Did you know?

280
00:15:38,800 --> 00:15:40,760
I didn't know.

281
00:15:40,840 --> 00:15:42,240
You see how this...

282
00:15:43,400 --> 00:15:45,280
..complicates our case theory?

283
00:15:50,000 --> 00:15:51,560
Is it motive?

284
00:15:51,640 --> 00:15:55,200
If... if you didn't know
and Sasha did,

285
00:15:55,280 --> 00:15:58,320
then, yes, it's motive
for her, certainly.

286
00:16:02,720 --> 00:16:04,680
You can't say this in court.

287
00:16:10,240 --> 00:16:11,920
It's not fair.

288
00:16:12,000 --> 00:16:13,600
Patrick...

289
00:16:13,680 --> 00:16:18,040
..she blew up your alibi
with a lie.

290
00:16:18,120 --> 00:16:20,320
But we can use the truth.

291
00:16:21,440 --> 00:16:22,760
If you let me.

292
00:16:23,840 --> 00:16:25,640
It's too late for fair.

293
00:16:35,480 --> 00:16:37,680
So, do you think Patrick
did it alone, then?

294
00:16:37,760 --> 00:16:41,880
Whatever happened, she's
obviously got it in for him now.

295
00:16:56,800 --> 00:16:58,000
Ms Price...

296
00:16:59,400 --> 00:17:00,000
..you were paid by your mother
to work on the farm,

297
00:17:00,000 --> 00:17:01,720
..you were paid by your mother
to work on the farm,

298
00:17:01,800 --> 00:17:02,800
weren't you?
That's right.

299
00:17:03,640 --> 00:17:06,319
And it was a fair wage,
wasn't it?

300
00:17:06,400 --> 00:17:08,560
Fair? Um, yes, it was.

301
00:17:08,640 --> 00:17:11,480
Did you ever disagree with
your mother about the wage?

302
00:17:13,120 --> 00:17:15,160
No, never.

303
00:17:15,240 --> 00:17:18,880
Did you pay for board
or a mortgage for food?

304
00:17:18,960 --> 00:17:20,440
No.

305
00:17:20,520 --> 00:17:22,920
You were going to
inherit the farm, weren't you?

306
00:17:23,000 --> 00:17:23,920
Yes.

307
00:17:24,000 --> 00:17:25,360
Yes, I was.

308
00:17:25,440 --> 00:17:28,520
And you were the sole
beneficiary of her will,

309
00:17:28,600 --> 00:17:29,520
weren't you?

310
00:17:29,600 --> 00:17:31,120
I was, yes.

311
00:17:32,000 --> 00:17:35,440
How did your mother feel
about Mr Harrows?

312
00:17:35,520 --> 00:17:38,200
Did she like him?
Did she trust him?

313
00:17:38,280 --> 00:17:41,600
No, she, um, she was very...

314
00:17:41,680 --> 00:17:43,520
..suspicious of him.

315
00:17:45,000 --> 00:17:47,480
Did she say
he was beneath you?

316
00:17:47,560 --> 00:17:49,680
Yeah, she did say that, yeah.

317
00:17:49,760 --> 00:17:52,720
Did she believe
he was after your money?

318
00:17:52,800 --> 00:17:54,640
Yes.

319
00:17:54,720 --> 00:17:58,000
Did Patrick tell you that your
mother fired him unfairly?

320
00:17:58,080 --> 00:17:59,640
He did, yeah.

321
00:18:00,760 --> 00:18:03,240
Did you know that
your mother was intending

322
00:18:03,320 --> 00:18:06,080
to pay Patrick to leave town
on the day of her death?

323
00:18:06,160 --> 00:18:08,280
Where's the cash
for the well-digger?

324
00:18:08,360 --> 00:18:09,720
It's on the bench there.

325
00:18:11,000 --> 00:18:13,360
And the paper bag
has got your pills in it.

326
00:18:13,440 --> 00:18:15,600
You need to start
taking them again.

327
00:18:15,680 --> 00:18:16,680
Right?

328
00:18:17,960 --> 00:18:20,480
I'll be down at
the big shed if you need me.

329
00:19:17,360 --> 00:19:19,640
Oh, are you going
to Bevan's now?

330
00:19:19,720 --> 00:19:21,000
Yep.

331
00:19:22,760 --> 00:19:26,280
Hey, um, Mum, there's something
I want to talk to you about.

332
00:19:26,360 --> 00:19:28,200
Yeah, we'll talk about it later.

333
00:19:41,520 --> 00:19:43,840
She told me she was
going to pay Liam Bevan

334
00:19:43,920 --> 00:19:45,880
for the work he did on the well,

335
00:19:45,960 --> 00:19:47,160
but I had absolutely no idea

336
00:19:47,240 --> 00:19:49,920
that she was gonna give half
of that money to Patrick, no.

337
00:19:50,000 --> 00:19:52,040
On the morning that she died,

338
00:19:52,120 --> 00:19:53,400
did your mother tell you

339
00:19:53,480 --> 00:19:55,920
that she was contemplating
changing her will?

340
00:19:56,000 --> 00:19:57,120
No, she didn't.

341
00:19:57,200 --> 00:19:58,920
Did you believe
she would disinherit you?

342
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
No, I did not.

343
00:20:00,000 --> 00:20:00,560
No, I did not.

344
00:20:00,640 --> 00:20:01,880
But you suspected

345
00:20:01,960 --> 00:20:03,600
that your mother
would take steps

346
00:20:03,680 --> 00:20:04,760
to make sure her property

347
00:20:04,840 --> 00:20:06,920
didn't end up in Patrick
Harrows's hands, didn't you?

348
00:20:07,000 --> 00:20:08,640
No, she didn't say anything
about it to me.

349
00:20:08,720 --> 00:20:11,040
You were terrified of losing
your inheritance, weren't you?

350
00:20:11,120 --> 00:20:12,280
No.

351
00:20:12,360 --> 00:20:13,400
You were fed up

352
00:20:13,480 --> 00:20:14,800
with your mother's
domineering behaviour

353
00:20:14,880 --> 00:20:16,640
controlling your relationship

354
00:20:16,720 --> 00:20:17,920
and your life, weren't you?

355
00:20:18,000 --> 00:20:19,480
That's why you murdered her!

356
00:20:19,560 --> 00:20:21,880
You concocted a plan with
your lover to kill her.

357
00:20:21,960 --> 00:20:22,920
No!

358
00:20:23,000 --> 00:20:24,680
You and Patrick
hit your mother

359
00:20:24,760 --> 00:20:27,720
over the head and you drove her
body up to the well, didn't you?

360
00:20:27,800 --> 00:20:28,680
No.

361
00:20:28,760 --> 00:20:30,280
And after dumping her
in the well,

362
00:20:30,360 --> 00:20:32,240
you went to
your salon appointment

363
00:20:32,320 --> 00:20:35,000
and made a future appointment
for your mother

364
00:20:35,080 --> 00:20:37,080
in order to create an alibi,
didn't you?

365
00:20:37,160 --> 00:20:39,920
I didn't kill her. I didn't.

366
00:20:44,600 --> 00:20:46,920
I loved her.
I loved her very, very much.

367
00:20:47,000 --> 00:20:49,040
I didn't kill her.

368
00:21:00,600 --> 00:21:01,920
We're satisfied, Your Honour.

369
00:21:05,000 --> 00:21:06,720
The State
has no further questions

370
00:21:06,800 --> 00:21:08,640
for the accused?

371
00:21:08,720 --> 00:21:09,920
None, Your Honour.

372
00:21:10,000 --> 00:21:11,720
Well, then!

373
00:21:11,800 --> 00:21:13,560
Um, Mr Colby,

374
00:21:13,640 --> 00:21:17,560
are you ready to begin
your cross-examination?

375
00:21:18,880 --> 00:21:21,360
Your Honour...

376
00:21:21,440 --> 00:21:23,080
..in light of
my learned colleague's

377
00:21:23,160 --> 00:21:26,520
surprisingly succinct
cross-examination,

378
00:21:26,600 --> 00:21:30,640
my, uh, instructing solicitor
is not yet present,

379
00:21:30,720 --> 00:21:34,080
so may I kindly ask Your Honour
for an adjournment?

380
00:21:35,000 --> 00:21:36,480
Ladies and gentlemen
of the jury,

381
00:21:36,560 --> 00:21:40,040
it appears that today you are
to receive an early mark.

382
00:21:40,120 --> 00:21:43,200
Court will recommence
tomorrow morning.

383
00:21:43,280 --> 00:21:45,000
Court is adjourned.

384
00:21:54,000 --> 00:21:55,320
I'm starving.

385
00:21:55,400 --> 00:21:57,920
Could you get me one of those
fried chicken sandwiches?

386
00:21:58,000 --> 00:21:58,960
- Yeah, yeah.
- Thank you.

387
00:21:59,040 --> 00:22:00,000
- Do you want any mayo?
- Mayo would be gr...

388
00:22:00,000 --> 00:22:01,920
- Do you want any mayo?
- Mayo would be gr...

389
00:22:02,000 --> 00:22:04,120
Yeah, meet you
back at the cells.

390
00:22:06,160 --> 00:22:07,800
You've made a mistake.

391
00:22:09,120 --> 00:22:11,320
And what happens next
needn't have happened

392
00:22:11,400 --> 00:22:13,320
if you'd stuck by our agreement

393
00:22:13,400 --> 00:22:15,680
and I'm sorry for it in advance.

394
00:22:15,760 --> 00:22:17,680
Mm, that's OK.

395
00:22:17,760 --> 00:22:19,040
I'm a big girl.

396
00:22:20,000 --> 00:22:21,840
You don't scare me, Colby.

397
00:22:23,000 --> 00:22:24,720
Just thought you should know.

398
00:22:39,160 --> 00:22:41,080
Have a little faith, Alex.
Things are looking up.

399
00:22:41,160 --> 00:22:43,000
- If you say so.
- Hey!

400
00:22:43,080 --> 00:22:44,080
What was that?

401
00:22:44,160 --> 00:22:45,840
Kora, just trust me.

402
00:22:45,920 --> 00:22:48,240
I've busted my arse for
18 months on this case for you,

403
00:22:48,320 --> 00:22:51,280
and you go on and flush it down
the toilet on a weak cross.

404
00:22:51,360 --> 00:22:52,920
Nothing to be gained
by suffocating the jury

405
00:22:53,000 --> 00:22:54,240
with her denials.

406
00:22:54,320 --> 00:22:55,920
You had her
on the witness stand.

407
00:22:56,000 --> 00:22:57,080
That was the gift.

408
00:22:57,160 --> 00:22:58,920
I know what I'm doing.

409
00:23:39,440 --> 00:23:41,080
Mm.

410
00:23:41,160 --> 00:23:42,640
Is that your sister?

411
00:23:44,040 --> 00:23:46,520
She's not coming.

412
00:23:46,600 --> 00:23:47,720
Why not?

413
00:23:49,480 --> 00:23:51,840
Because she doesn't want
to get ambushed.

414
00:23:51,920 --> 00:23:52,920
Again.

415
00:23:55,880 --> 00:23:59,240
Well, you can pass this on
to her afterwards.

416
00:23:59,320 --> 00:24:00,000
I sold the business
for a good price

417
00:24:00,000 --> 00:24:01,440
I sold the business
for a good price

418
00:24:01,520 --> 00:24:03,920
and I'm gonna split it
into equal parts.

419
00:24:04,000 --> 00:24:06,240
Not after I die. Now.

420
00:24:07,200 --> 00:24:08,920
And whatever you want to do
with the money,

421
00:24:09,000 --> 00:24:10,520
it's your business.

422
00:24:12,000 --> 00:24:14,760
If you want to see me...

423
00:24:15,880 --> 00:24:17,240
..you come see me.

424
00:24:18,880 --> 00:24:21,720
If you want to stay away...

425
00:24:23,160 --> 00:24:24,600
..so be it.

426
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Mum...

427
00:25:09,120 --> 00:25:10,800
..was Dad part Aboriginal?

428
00:25:10,880 --> 00:25:11,840
Shh!

429
00:25:11,920 --> 00:25:15,280
- Shh!
- No. No, I'm not shooshing.

430
00:25:15,360 --> 00:25:17,480
'Cause it's in my DNA.

431
00:25:17,560 --> 00:25:19,440
Aboriginal and
Torres Strait Islander region.

432
00:25:19,520 --> 00:25:20,440
Oh!

433
00:25:20,520 --> 00:25:23,240
Now, Mum, I know that
you can understand me.

434
00:25:23,320 --> 00:25:24,920
Can you please just answer me?

435
00:25:25,000 --> 00:25:26,080
Oh!

436
00:25:27,360 --> 00:25:28,360
Mum!

437
00:25:28,440 --> 00:25:29,960
Jackson was too, wasn't he?

438
00:25:30,040 --> 00:25:32,520
That's why the record
said 'quarter-caste'.

439
00:25:32,600 --> 00:25:34,080
So is... Did Dad know?

440
00:25:35,680 --> 00:25:38,400
Because all of the family that
I met of his, they were white,

441
00:25:38,480 --> 00:25:39,960
so what happened?

442
00:25:40,040 --> 00:25:41,240
Was he adopted?

443
00:25:42,520 --> 00:25:46,560
Just talk to me, Mum!
Why did you lie to me?

444
00:25:47,840 --> 00:25:50,080
Whatever you thought you were
doing by not telling me

445
00:25:50,160 --> 00:25:51,840
was not your decision to make!

446
00:26:06,360 --> 00:26:07,600
Oh.

447
00:26:07,680 --> 00:26:09,240
OK, Mum.

448
00:26:13,120 --> 00:26:15,120
If you don't want to talk to me
about it,

449
00:26:15,200 --> 00:26:17,560
then you can just sit there.

450
00:26:19,120 --> 00:26:22,160
Just sit there in the mess
that you have made.

451
00:26:34,600 --> 00:26:36,320
The lab confirmed.

452
00:26:38,000 --> 00:26:39,760
I was half hoping they wouldn't.

453
00:26:40,760 --> 00:26:41,920
You're really gonna use this?

454
00:26:42,000 --> 00:26:44,560
Because... this isn't
just tactical.

455
00:26:44,640 --> 00:26:46,520
And it could... it could
backfire on us,

456
00:26:46,600 --> 00:26:49,000
it could alienate the jury
from...

457
00:26:50,000 --> 00:26:51,120
..from both of them.

458
00:26:51,200 --> 00:26:54,160
But after that ludicrous cross
from the prosecution,

459
00:26:54,240 --> 00:26:56,120
it's clear they are
targeting Patrick

460
00:26:56,200 --> 00:26:58,840
and... we really don't
have a choice.

461
00:27:00,760 --> 00:27:04,080
Do you believe him,
that he didn't know?

462
00:27:06,000 --> 00:27:08,120
It's better for us if he didn't.

463
00:27:09,000 --> 00:27:10,680
Ms Price...

464
00:27:11,480 --> 00:27:14,800
..did you share in the profits
of Airly Downs?

465
00:27:14,880 --> 00:27:17,080
No, I was paid a wage.

466
00:27:17,160 --> 00:27:20,720
You were paid a wage.
And what was your annual income?

467
00:27:20,800 --> 00:27:23,000
Around 50K a year.

468
00:27:23,080 --> 00:27:24,720
50,000 a year.

469
00:27:24,800 --> 00:27:25,880
So even though your mother

470
00:27:25,960 --> 00:27:30,040
was earning profits
of $1.2 million from Airly Downs

471
00:27:30,120 --> 00:27:32,480
and you managed the property,

472
00:27:32,560 --> 00:27:35,920
she was paying you
less than 5% of its profits.

473
00:27:36,000 --> 00:27:38,920
Well, the profits mostly
went back into the business,

474
00:27:39,000 --> 00:27:40,920
but, no, I got money, so...

475
00:27:41,000 --> 00:27:42,080
Pocket money?

476
00:27:42,160 --> 00:27:44,000
It was more than
enough, I thought,

477
00:27:44,080 --> 00:27:46,000
and I did live in the house
rent free, so...

478
00:27:46,080 --> 00:27:48,160
Yes, the house
that you stood to inherit

479
00:27:48,240 --> 00:27:49,920
once your mother died.

480
00:27:50,000 --> 00:27:51,200
Tell me,

481
00:27:51,280 --> 00:27:54,440
how old was your grandmother
when she died?

482
00:27:56,960 --> 00:27:59,040
Uh, my maternal grandmother?

483
00:27:59,120 --> 00:28:00,000
Yes.

484
00:28:00,000 --> 00:28:00,120
Yes.

485
00:28:00,200 --> 00:28:01,320
Um... Oh, she was 101.

486
00:28:01,400 --> 00:28:04,400
And her mother,
your great-grandmother?

487
00:28:04,480 --> 00:28:05,840
104.

488
00:28:05,920 --> 00:28:07,120
104.

489
00:28:08,080 --> 00:28:11,360
So had your mother not died
at the age of 69,

490
00:28:11,440 --> 00:28:14,880
you could reasonably expect to
be receiving "pocket money"

491
00:28:14,960 --> 00:28:15,960
for the next 30 years,

492
00:28:16,040 --> 00:28:18,040
something of a grim prospect
for a mother-to-be.

493
00:28:18,120 --> 00:28:19,920
Your Honour, relevance.

494
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Mr Colby.

495
00:28:21,080 --> 00:28:23,320
Your Honour,
it speaks to motive

496
00:28:23,400 --> 00:28:25,280
and the accused's inheritance.

497
00:28:25,360 --> 00:28:27,400
Yes, well,
you've gotten that point across,

498
00:28:27,480 --> 00:28:28,240
Mr Colby.

499
00:28:28,320 --> 00:28:29,440
The women of the family

500
00:28:29,520 --> 00:28:31,480
evidently enjoyed
great longevity.

501
00:28:31,560 --> 00:28:32,920
Kindly move on.

502
00:28:33,000 --> 00:28:34,880
With pleasure, Your Honour.

503
00:28:36,120 --> 00:28:39,640
Now, you've testified that you
had a close relationship

504
00:28:39,720 --> 00:28:41,120
with your mother.

505
00:28:41,200 --> 00:28:44,440
Would you remind us of the
nickname she liked to give you?

506
00:28:45,360 --> 00:28:47,040
She used to call me Heifer.

507
00:28:47,120 --> 00:28:48,760
- Heifer.
- Yeah.

508
00:28:48,840 --> 00:28:51,280
Was that a cruel
reference to your weight?

509
00:28:51,360 --> 00:28:52,520
No, it wasn't.

510
00:28:52,600 --> 00:28:55,920
Uh, it was because I won a prize
at a show once.

511
00:28:56,000 --> 00:28:57,440
Yes.

512
00:28:57,520 --> 00:29:00,000
Would you bring up exhibit 43,
please?

513
00:29:00,000 --> 00:29:01,160
Would you bring up exhibit 43,
please?

514
00:29:02,560 --> 00:29:04,160
Mm.

515
00:29:04,240 --> 00:29:06,400
Did she not like
to give you that name

516
00:29:06,480 --> 00:29:09,040
because you... you liked to
show off your strength

517
00:29:09,120 --> 00:29:10,400
by lifting a heifer?

518
00:29:10,480 --> 00:29:12,400
Maybe it had
something to do with that.

519
00:29:12,480 --> 00:29:13,200
Mm.

520
00:29:13,280 --> 00:29:15,920
How much would a heifer weigh?

521
00:29:16,000 --> 00:29:18,920
Uh, something like that,
70 kilos or so.

522
00:29:19,000 --> 00:29:20,920
70 or 80,
something like that.

523
00:29:21,000 --> 00:29:23,560
How much did your mother weigh
when she died?

524
00:29:23,640 --> 00:29:24,480
I... I don't know.

525
00:29:24,560 --> 00:29:25,920
Well, fortunately,
I can tell you.

526
00:29:26,000 --> 00:29:30,320
At the time of her death,
she weighed 82 kilos.

527
00:29:31,640 --> 00:29:34,600
So, in fact, you'd be capable
of picking up your mother

528
00:29:34,680 --> 00:29:35,960
on your own, wouldn't you?

529
00:29:40,920 --> 00:29:42,120
Answer my question, please.

530
00:29:42,200 --> 00:29:43,680
You would be well capable

531
00:29:43,760 --> 00:29:47,080
of carrying your mother's body
on your own, would you not?

532
00:29:47,160 --> 00:29:49,520
Sorry, I don't know
because I've never tried.

533
00:29:52,200 --> 00:29:53,880
You're doing great.

534
00:29:55,360 --> 00:29:56,920
You said this was gonna work.

535
00:29:57,000 --> 00:29:58,800
It's working,
it is working.

536
00:29:58,880 --> 00:30:00,000
This is his strength. He's an
expert in humiliating people.

537
00:30:00,000 --> 00:30:02,040
This is his strength. He's an
expert in humiliating people.

538
00:30:02,120 --> 00:30:05,240
Yeah, well, it's not going well
for me.

539
00:30:06,240 --> 00:30:09,600
Listen to me, you have put a
massive hole in Patrick's alibi.

540
00:30:09,680 --> 00:30:10,920
I know Brett Colby.

541
00:30:11,000 --> 00:30:14,640
He is attacking you personally
'cause he knows he's gonna lose.

542
00:30:48,320 --> 00:30:49,560
You told police

543
00:30:49,640 --> 00:30:52,920
that you arrived at
the waterfall at about 3:30pm.

544
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
You've changed that story.

545
00:30:55,080 --> 00:30:57,040
- Did you lie to police?
- Um...

546
00:30:57,120 --> 00:30:59,480
I never said I didn't arrive
at 3:30.

547
00:30:59,560 --> 00:31:00,000
I just didn't realise
how long I'd been waiting for.

548
00:31:00,000 --> 00:31:01,920
I just didn't realise
how long I'd been waiting for.

549
00:31:02,000 --> 00:31:03,760
Would you agree there's
a great deal of difference

550
00:31:03,840 --> 00:31:05,520
between waiting for someone
for two minutes

551
00:31:05,600 --> 00:31:07,920
or for five minutes,
or even 20 minutes?

552
00:31:08,000 --> 00:31:11,760
Uh, under normal circumstances,
I would agree.

553
00:31:11,840 --> 00:31:12,920
But I...

554
00:31:13,000 --> 00:31:15,360
I was pretty, um...

555
00:31:15,440 --> 00:31:16,960
As I said,
I was pretty tuned out.

556
00:31:17,040 --> 00:31:19,320
Yes, so tuned out
that you cannot recall

557
00:31:19,400 --> 00:31:22,040
how much time you spent
waiting for Mr Harrows.

558
00:31:22,120 --> 00:31:24,920
And yet you can
conveniently recall

559
00:31:25,000 --> 00:31:27,040
seeing a council truck
at the car park.

560
00:31:27,120 --> 00:31:28,040
That's right, yes.

561
00:31:28,120 --> 00:31:29,320
The council workers saw no-one

562
00:31:29,400 --> 00:31:30,480
at the waterfall that day,

563
00:31:30,560 --> 00:31:33,560
and yet you're claiming
that you saw them.

564
00:31:33,640 --> 00:31:34,880
How do you explain that?

565
00:31:34,960 --> 00:31:36,880
Well, it doesn't surprise me.

566
00:31:36,960 --> 00:31:38,920
I was sitting on a rock
in the river

567
00:31:39,000 --> 00:31:40,320
and they were quite far away.

568
00:31:40,400 --> 00:31:42,200
And, um...

569
00:31:42,280 --> 00:31:44,880
..my car was parked
at the back car park, so...

570
00:31:47,000 --> 00:31:49,720
Bring up exhibit 9, please.

571
00:31:53,760 --> 00:31:56,480
Yes, now, this is CCTV footage

572
00:31:56,560 --> 00:31:59,160
from 7:39pm

573
00:31:59,240 --> 00:32:00,000
on the night of
your mother's death.

574
00:32:00,000 --> 00:32:01,080
on the night of
your mother's death.

575
00:32:02,000 --> 00:32:04,640
What was this fight about
with Mr Harrows?

576
00:32:06,960 --> 00:32:10,880
Um, he, uh... he didn't want me
to keep the, uh... the baby.

577
00:32:10,960 --> 00:32:12,280
Why not? Why was that?

578
00:32:12,360 --> 00:32:15,840
Uh, because he already h-had two
kids of his own? I don't know.

579
00:32:15,920 --> 00:32:18,920
Was that the only reason,
or were there other issues

580
00:32:19,000 --> 00:32:20,240
in your relationship?

581
00:32:20,320 --> 00:32:21,840
You fuckin' get rid of that,
right?

582
00:32:21,920 --> 00:32:23,880
You get rid of it!
You don't fucking touch me!

583
00:32:23,960 --> 00:32:26,080
No, we just fought
about the baby.

584
00:32:34,960 --> 00:32:36,640
Your mother strongly disapproved

585
00:32:36,720 --> 00:32:39,760
of your relationship
with Mr Harrows, didn't she?

586
00:32:39,840 --> 00:32:40,840
Yeah.
Mm.

587
00:32:41,680 --> 00:32:43,520
Now, to the best of
your knowledge...

588
00:32:44,800 --> 00:32:45,760
..did your mother

589
00:32:45,840 --> 00:32:50,040
engage in any romantic
or sexual relationships

590
00:32:50,120 --> 00:32:52,840
outside of her marriage
to your father?

591
00:32:52,920 --> 00:32:54,560
No.

592
00:32:54,640 --> 00:32:55,880
No?

593
00:32:55,960 --> 00:32:57,760
I don't know.

594
00:32:57,840 --> 00:33:00,000
Well, she didn't talk about
that stuff with me.

595
00:33:00,000 --> 00:33:01,200
Well, she didn't talk about
that stuff with me.

596
00:33:01,280 --> 00:33:04,440
But she had had sex
before marriage, hadn't she?

597
00:33:05,960 --> 00:33:07,280
I don't know.

598
00:33:11,240 --> 00:33:12,960
I put it to you

599
00:33:13,040 --> 00:33:14,360
that on the day she died,

600
00:33:14,440 --> 00:33:17,000
your mother revealed
a secret to you.

601
00:33:18,440 --> 00:33:21,720
A secret you never wanted
Patrick Harrows to know.

602
00:33:21,800 --> 00:33:25,920
A secret that made you
want to kill your mother.

603
00:33:27,000 --> 00:33:28,440
She... No, she didn't...

604
00:33:28,520 --> 00:33:30,400
Secret? What?

605
00:33:30,480 --> 00:33:31,200
No.

606
00:33:37,080 --> 00:33:39,560
What is your relationship
with my client?

607
00:33:40,720 --> 00:33:42,240
Ex-boyfriend.

608
00:33:42,320 --> 00:33:44,040
Is he the father
of your child?

609
00:33:44,120 --> 00:33:45,400
Yes, he is, yeah.

610
00:33:45,480 --> 00:33:48,800
And who was the father
of your mother's first child?

611
00:33:48,880 --> 00:33:50,840
No.
I'm an only child.

612
00:33:50,920 --> 00:33:54,760
Wasn't your mother sent to Bells
Hill Home for Unwed Mothers

613
00:33:54,840 --> 00:33:55,920
in Gully,

614
00:33:56,000 --> 00:33:58,200
where she gave up a male child

615
00:33:58,280 --> 00:34:00,000
to whom she'd given birth
on April 1, 1973?

616
00:34:00,000 --> 00:34:03,600
to whom she'd given birth
on April 1, 1973?

617
00:34:22,800 --> 00:34:24,320
Ms Price...

618
00:34:25,520 --> 00:34:27,920
..what is
Patrick Harrows's birthday?

619
00:35:03,280 --> 00:35:05,840
I'm going to ask
that question again.

620
00:35:05,920 --> 00:35:09,040
What is Patrick Harrows's
birthday?

621
00:35:15,000 --> 00:35:17,920
What is the birth date
of Patrick Harrows?

622
00:35:18,000 --> 00:35:20,080
April 1, 1973.

623
00:35:36,400 --> 00:35:38,120
On July 19,
your mother discovered

624
00:35:38,200 --> 00:35:40,880
that you were pregnant
with Patrick Harrows's baby...

625
00:35:40,960 --> 00:35:41,960
Objection.

626
00:35:42,040 --> 00:35:43,920
Badgering the witness.

627
00:35:44,000 --> 00:35:45,560
Overruled.

628
00:35:47,320 --> 00:35:49,360
Answer the question,
please, Ms Price.

629
00:35:49,440 --> 00:35:51,480
I can't do this.
I can't, Meredith.

630
00:35:53,000 --> 00:35:54,920
So she revealed to you
the truth,

631
00:35:55,000 --> 00:35:56,840
that he was your half-brother,

632
00:35:56,920 --> 00:36:00,000
and you killed her to hide
that secret, did you not?

633
00:36:00,080 --> 00:36:01,160
No, I didn't.

634
00:36:01,240 --> 00:36:03,160
You hit her on the head
with the auger...

635
00:36:03,240 --> 00:36:04,920
Why would you do this?

636
00:36:05,000 --> 00:36:07,240
You picked her up
like that prize heifer,

637
00:36:07,320 --> 00:36:08,680
you drove her to the well

638
00:36:08,760 --> 00:36:11,600
where you dumped her
and left her to die.

639
00:36:11,680 --> 00:36:13,440
- No.
- That's what you did, wasn't it?

640
00:36:13,520 --> 00:36:15,040
No...

641
00:36:21,200 --> 00:36:23,200
I want to stop.
Can we please stop?

642
00:36:23,280 --> 00:36:26,600
And then you arrived
at the waterfall at 3:40pm,

643
00:36:26,680 --> 00:36:27,960
just before my client,
didn't you?

644
00:36:28,040 --> 00:36:29,200
It's not true.

645
00:36:29,280 --> 00:36:31,360
You wanted him
for an alibi, didn't you?

646
00:36:31,440 --> 00:36:32,320
No!

647
00:36:32,400 --> 00:36:34,120
And then you went to
the hair salon

648
00:36:34,200 --> 00:36:37,120
where you had your hair done
without any remorse

649
00:36:37,200 --> 00:36:38,920
for your mother's death at all.

650
00:36:39,000 --> 00:36:40,040
No.

651
00:36:40,120 --> 00:36:42,280
And when you got back
to Airly Downs,

652
00:36:42,360 --> 00:36:43,920
you threw the auger
in the burn pit,

653
00:36:44,000 --> 00:36:45,320
you set alight to it

654
00:36:45,400 --> 00:36:49,720
so there would be no evidence
of your crime whatsoever.

655
00:36:51,240 --> 00:36:53,240
No!

656
00:36:56,400 --> 00:36:59,920
Your Honour, my client
can't continue her testimony

657
00:37:00,000 --> 00:37:00,920
in this state.

658
00:37:02,960 --> 00:37:05,040
Ms Price...

659
00:37:07,600 --> 00:37:08,920
are you able
to continue

660
00:37:09,000 --> 00:37:10,520
with this cross-examination?

661
00:37:16,960 --> 00:37:18,040
Oh, my gosh.

662
00:37:23,000 --> 00:37:24,680
No, no.

663
00:37:31,480 --> 00:37:32,520
Your Honour...

664
00:37:33,960 --> 00:37:35,280
Ladies and gentlemen,

665
00:37:35,360 --> 00:37:38,360
in light of the witness's
emotional state,

666
00:37:38,440 --> 00:37:41,480
court is adjourned for the day.

667
00:37:46,800 --> 00:37:50,280
♪Down along the creek... ♪

668
00:37:51,360 --> 00:37:55,440
♪I remember something

669
00:37:56,840 --> 00:38:00,000
♪Her, the heron hurried away

670
00:38:00,000 --> 00:38:02,760
♪Her, the heron hurried away

671
00:38:02,840 --> 00:38:06,080
♪When first I breached

672
00:38:06,160 --> 00:38:08,920
♪That last

673
00:38:09,000 --> 00:38:13,400
♪Sunday

674
00:38:15,000 --> 00:38:18,720
♪Low moon don the yellow road

675
00:38:19,920 --> 00:38:24,120
♪I remember something

676
00:38:24,200 --> 00:38:26,920
♪That leaving wasn't easing

677
00:38:27,000 --> 00:38:29,920
♪All that heaving in my vines

678
00:38:30,000 --> 00:38:32,920
♪And as certain it is evening

679
00:38:33,000 --> 00:38:35,960
♪'At is now is not the time

680
00:38:36,040 --> 00:38:41,560
♪Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ooh

681
00:38:43,000 --> 00:38:45,800
♪Toiling with your blood

682
00:38:47,000 --> 00:38:51,480
♪I remember something

683
00:38:51,560 --> 00:38:56,400
♪In B, un-rationed kissing
on a night second to last

684
00:38:56,480 --> 00:39:00,000
♪Finding both your hands as
second sun came past the glass

685
00:39:00,000 --> 00:39:02,120
♪Finding both your hands as
second sun came past the glass

686
00:39:02,200 --> 00:39:04,520
♪And, oh, I know it felt right

687
00:39:04,600 --> 00:39:06,480
♪And I had you

688
00:39:06,560 --> 00:39:07,920
♪In my

689
00:39:08,000 --> 00:39:12,760
♪Grasp

690
00:39:13,760 --> 00:39:17,320
♪Oh, then how we gonna cry?

691
00:39:18,320 --> 00:39:23,160
♪'Cause it once
might not mean something? ♪

692
00:39:25,000 --> 00:39:27,360
Clauds, look what Mama gave me!

693
00:39:28,880 --> 00:39:30,920
Wow, so cool!

694
00:39:31,000 --> 00:39:33,200
♪Honey, understand

695
00:39:33,280 --> 00:39:36,680
♪That I have been
left here in the reeds

696
00:39:36,760 --> 00:39:38,920
♪But all I'm trying to do

697
00:39:39,000 --> 00:39:40,920
♪Is get my feet out

698
00:39:41,000 --> 00:39:42,440
♪From the

699
00:39:42,520 --> 00:39:48,520
♪Crease

700
00:39:49,920 --> 00:39:54,840
♪And I see you... ♪

701
00:39:56,000 --> 00:39:57,240
Where is she?

702
00:40:00,000 --> 00:40:02,120
In there, watching telly.

703
00:40:07,400 --> 00:40:10,800
You know what state
the carer found her in?

704
00:40:18,000 --> 00:40:19,240
I'm sorry.

705
00:40:22,240 --> 00:40:24,520
Ever since you've been on
this bloody jury,

706
00:40:24,600 --> 00:40:25,920
Thel, I...

707
00:40:27,240 --> 00:40:30,400
What the bloody hell
is going on with you?

708
00:40:42,840 --> 00:40:44,800
Hey, hey, hey.

709
00:40:44,880 --> 00:40:46,800
Hey, it's OK, it's OK, it's OK.

710
00:41:26,280 --> 00:41:27,040
Dad.

711
00:41:27,120 --> 00:41:31,720
- Joey, mate.
- What are you doing here?

712
00:41:31,800 --> 00:41:32,960
I thought you'd be at court,

713
00:41:33,040 --> 00:41:35,280
so I was gonna leave this here
for you.

714
00:41:36,080 --> 00:41:39,040
Your mum and I had a big chat
last night, mate,

715
00:41:39,120 --> 00:41:40,360
and, uh...

716
00:41:41,160 --> 00:41:42,720
Well, we're gonna give you this.

717
00:41:43,720 --> 00:41:44,760
A cheque.

718
00:41:45,680 --> 00:41:47,360
Not getting
a big engagement ring

719
00:41:47,440 --> 00:41:49,600
had something to do with
you and Alice breaking up.

720
00:41:49,680 --> 00:41:50,920
Oh, no, Dad, you...

721
00:41:51,000 --> 00:41:52,400
You didn't have to do that,
mate.

722
00:41:52,480 --> 00:41:53,760
It's not gonna
make a difference.

723
00:41:53,840 --> 00:41:56,440
Whatever it is, mate, I'm sure
you two can work it out.

724
00:41:57,760 --> 00:41:59,040
I...

725
00:41:59,120 --> 00:42:00,000
I don't know about that.

726
00:42:00,000 --> 00:42:01,400
I don't know about that.

727
00:42:04,880 --> 00:42:06,760
She's lost her marbles

728
00:42:06,840 --> 00:42:09,440
if she thinks she can do better
than you, eh?

729
00:42:17,240 --> 00:42:19,080
You... you've lost
one of your best mates,

730
00:42:19,160 --> 00:42:21,280
and this thing with Alice...

731
00:42:21,360 --> 00:42:24,000
I'm here for you
if you want to talk.

732
00:42:28,480 --> 00:42:30,640
Would you tell Mum
thanks for me?

733
00:42:32,800 --> 00:42:34,000
Yeah.

734
00:43:24,080 --> 00:43:26,520
How do we even
start talking about it?

735
00:43:27,320 --> 00:43:29,280
It's fuckin' messed up.

736
00:43:35,560 --> 00:43:37,000
I need a whisky.

737
00:44:00,800 --> 00:44:01,800
Hey!

738
00:44:05,280 --> 00:44:06,680
What are you doing here, mate?

739
00:44:10,840 --> 00:44:12,400
Pete McKirney's death.

740
00:44:15,400 --> 00:44:17,440
Yeah, I... I'd like to make
a statement.

741
00:44:27,040 --> 00:44:28,560
We have to tell her the truth,
Mum.

742
00:44:28,640 --> 00:44:31,720
- I gave her the darned things.
- I know, but it's not enough.

743
00:44:31,800 --> 00:44:34,800
Secrets, especially family ones
like this,

744
00:44:34,880 --> 00:44:35,920
they're toxic.

745
00:44:36,000 --> 00:44:37,120
There's that word again.

746
00:44:37,200 --> 00:44:39,080
These things come out!

747
00:44:39,160 --> 00:44:41,160
They always do, OK?

748
00:44:41,240 --> 00:44:43,920
And finding out the wrong way
is so much worse

749
00:44:44,000 --> 00:44:46,280
than if you'd just been honest
in the first place.

750
00:44:46,360 --> 00:44:47,120
Listen.

751
00:44:47,200 --> 00:44:49,160
Rosa is much better off
this way.

752
00:44:49,240 --> 00:44:51,480
- With all of us lying to her?
- OK, who is lying?

753
00:44:51,560 --> 00:44:54,000
- She is my daughter.
- She's not your daughter.

754
00:44:54,080 --> 00:44:55,560
She's mine!

755
00:44:58,880 --> 00:45:00,000
Rosa, wait.

756
00:45:00,080 --> 00:45:01,160
Rosa, stop!

757
00:45:09,480 --> 00:45:12,000
How the fuck did Colby
piece that together?

758
00:45:13,320 --> 00:45:14,720
Maybe Patrick knew.

759
00:45:14,800 --> 00:45:17,520
Even if he did, do you think
he'd tell his legal team?

760
00:45:18,360 --> 00:45:20,080
More like a prisoner's dilemma.

761
00:45:20,160 --> 00:45:22,720
Game theory
built around two entities

762
00:45:22,800 --> 00:45:26,360
who can both benefit
if they continue to cooperate.

763
00:45:26,440 --> 00:45:28,680
But chances are,
if you keep them apart,

764
00:45:28,760 --> 00:45:30,920
one of them will get cold feet
and betray the other

765
00:45:31,000 --> 00:45:32,240
for fear of losing.

766
00:45:38,760 --> 00:45:41,360
You know what that strategy
doesn't account for?

767
00:45:41,440 --> 00:45:42,440
What?

768
00:45:42,520 --> 00:45:45,240
That love is fundamentally
irrational.

769
00:45:47,280 --> 00:45:48,920
Our instinct
for self-preservation

770
00:45:49,000 --> 00:45:50,920
is more than irrational, hmm?

771
00:45:51,000 --> 00:45:52,160
It's primal.

772
00:46:32,000 --> 00:46:35,600
If you'd just told me,
I could have dealt with it.

773
00:46:57,280 --> 00:47:00,000
It's not over yet,
Sasha, alright?

774
00:47:00,000 --> 00:47:01,000
It's not over yet,
Sasha, alright?

775
00:47:05,000 --> 00:47:07,080
I'm not listening to you
anymore.

776
00:47:07,130 --> 00:47:11,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


